Навчайся за старими цінами — отримуй розмовні клуби та додаткові уроки на платформі

Як перекладаються назви відомих брендів?

Назви всесвітньо відомих брендів ми чуємо щодня, навіть не замислюючись, що саме вони означають. Деякі звучать знайомо, бо перекладаються буквально, інші ж приховують цікаві історії, мовні ігри або ж несподівані факти. У цій статті ми розглянемо, як перекладаються назви популярних брендів з англійської мови, звідки вони походять і що саме хотіли сказати їхні творці.
❤️ Автор: Олександра Смілянець
⚡Час на читання: 5 хвилин
Зміст
  • Google
  • Apple
  • Nike
  • Snickers
  • Tide
  • Skittles
  • Vanish
  • Oreo
  • Chupa Chups
  • Milky Way
  • Twix
  • Pampers
  • Kinder
  • Fairy
  • Nuts
  • Nestlé
  • Dove: ніжність природи?
  • Whiskas: лише вуса?

Google: щось на кшталт «googol»?

Google — це не лише пошукова система, а й багато інших онлайн-сервісів, із якими людина стикається щодня: електронна пошта, календар, відеоконференції, карти, відгуки, перекладач тощо. Назва — це спотворене слово googol, що означає число з 100 нулями. Так підкреслюється безмежна кількість інформації. У розмовній англійській навіть з’явилось дієслово to google — «ґуґлити», тобто шукати щось у Google.
Бронюй курс в АнтиШколі до кінця тижня, щоб забронювати вартість пакету зі знижкою
Доступ до бібліотеки
Отримуй доступ до закритої бібліотеки АнтиШколи яку збирали 8 років
Персональний репетитор
Доведено: персональний супровід додає +30% до мотивації
48 уроків на платформі
Багато матеріалів та тем, які точно бустонуть вашу англійську
Уроки для айтівців, маркетологів, лікарів, військових
Індивідуальний акаунт на платформі з особистим словничком та доступ до мобільного додатку
Підберемо курс під будь-яку Вашу потребу
Визначте свій рівень англійської з топ-методистом на безкоштовній консультації
відразу після реєстрації відправимо:

Apple: це справді яблуко?

Яблуко — не тільки фрукт. Чому ж американська компанія має таку назву? Існує версія, що Стів Джобс відвідав яблучну ферму й надихнувся. За іншими джерелами, він запропонував назву, щоб в телефонному довіднику компанія була ближче до Atari — виробника ігор.

Nike: богиня перемоги чи просто кросівки?

Назва бренду Nike походить від імені давньогрецької богині перемоги — Ніки. Саме тому англійською назва вимовляється як /ˈnaɪki/, а не /naɪk/.
1 599 грн
безкоштовно
В якому зібрано 1000 самих популярних слів Англійською
Список зібраний на основі аналізу 1 млн джерел.
В середині - 60% найбільш вживаних слів
Прокачай свою англійську з нашим коміксом
Після реєстрації відправимо чек лист в телеграм бот або на пошту

Snickers: легкий перекус чи щось більше?

Snickers — це ім’я коня засновника компанії Mars. Слово snicker також означає «хихикати», але до назви солодощів воно відношення не має.
⛽ Тільки топ-корисності від АнтиШколи
Отримуй повідомлення про нові статті!

Tide: приплив чистоти?

Пральний порошок Tide став сенсацією. Назва походить від слова tide — «приплив», можливо, щоб символізувати, як плями змиваються хвилею.

Skittles: веселка на смак?

Назва Skittles походить від однойменної гри з кеглями. Зовнішній вигляд цукерок нагадав ці кулі. Рекламні кампанії акцентують на барвистості — «скуштуй веселку».

Vanish: чарівне зникнення плям?

Плямовивідник Vanish з’явився близько 40 років тому. Назва означає «зникати» — що добре описує ефект продукту.

Oreo: загадкова назва улюбленого печива?

Найпопулярніше печиво у США. Походження назви до кінця невідоме: можливо, від французького or («золото»), або грецького oreo — «приємний». Також згадують лаврове дерево Oreodaphne.
Chupa Chups: і чому це не перекладається?
Назва походить від іспанського chupar — «смоктати». Через специфіку значення переклад не прижився, бренд залишився оригінальним.

Milky Way: солодкий шлях до зірок?
Milky Way означає «Молочний шлях», але назва з'явилася через молочний коктейль з таким смаком. У США і Європі під цією назвою продаються різні продукти.

Twix: два пальчики, одна назва?
Twix — це поєднання слів twin («близнюк») і sticks («паличка»). В кожній упаковці — два батончики.

Pampers: турбота з перших днів?
Назва походить від to pamper — «пестити», «леліяти». Продукт був розроблений інженером, який доглядав за онуком.

Kinder: дитяча радість?
Назва бренду шоколаду перекладається з німецької як «діти». Продукт створений для дітей, але його люблять і дорослі.

Fairy: фея чистоти?
Назва означає «фея». Продукт дійсно витрачається повільніше за інші засоби — наче чарівним чином.

Nuts: горіхова енергія?
Nut — це «горіх», але ще й «божевілля». Гра слів: і поживно, і шалено смачно.

Nestlé: сімейний затишок у кожній пачці?
Назва походить від прізвища засновника Анрі Нестле. Також співзвучна з дієсловом to nestle — «гніздитися».

Dove: ніжність природи?
Назва походить від англійського слова dove — «голубка». Але бренд також випускає шоколад (у США), який у Великобританії відомий як Galaxy.

Whiskas: лише вуса?
Назва походить від слова whiskers — «вуса». Це підкреслює асоціацію з котами.
💡Навчання в АнтиШколі — це 100% уроку англійською, без усіляких Джона та Мері! На уроках ти будеш грати, обговорювати цікаві та актуальні для тебе теми та вирішувати життєві ситуації.

🚀Заговори англійською без парт і нудних завдань. Записуйся на безкоштовний пробний урок!
Хочете, нарешті заговорити англійською?
50 хвилин з професійним методистом, щоб визначити рівень, отримати корисний матеріал та рекомендації по навчанню, це повністю безкоштовно
⭐ 4.6 з 5
Google
⭐ 9.5 з 10
Enguide
⭐ 4.5 з 5
OTZOVIK-UA
_______
_______
_______

Останні матеріали:

Завантажити ще