Проходь пробний урок, тестуй рівень або купуй навчання та вигравай iPhone
Даруємо додаткові пакети навчання новим студентам

Чому іноземці вважають нас грубіянами?

Спілкуючись за кордоном, ми можемо здатися грубими із-за невинні фрази, як уникнути цього?
⚡ Час прочитанння: 9 хвилин
Чому інозенці вважають нас грубіянами? | Ввічливе спілкування англійською
Невелике прохання, яке здається нам ввічливим, для іноземців може прозвучати у грубій формі, а потім нас вважають грубіянами, хоча наміри були добрими.

Спілкуючись англійською, слід навчитися правильно ставити запитання, оскільки саме вони звучать грубо, а уникнути їх неможливо. Навіть у невеликій подорожі ви зіткнетеся з необхідністю запитати дорогу, попросити рахунок, перепитати питання та інше. Давайте дізнаємось, як уникнути непорозуміння.

Головна причина

Уся справа в неправильній побудові питання – ми намагаємося дослівно перекласти його англійською мовою, використовуючи звичні слова: "дайте", "скажіть", "принесіть" та інші. Здається, хіба це неправильно?

Ще в школі нас навчали, як утворюються питання, адже без них важко уявити будь-яке спілкування. Але, мабуть, це були лише стандартні правила без урахування особливостей саме розмовної мови і явно ніхто не наголошував на тому, що можна зачепити почуття інших.

Приклади грубих прохань

Шопоголики, які відвідують магазини та торгові центри, постійно стикаються з необхідністю попросити інший розмір або запитати про наявність речі, що сподобалася. Уявімо, що нам сподобався піджак, але він завеликий. Рідною мовою ви б попросили:
Дайте мені піджак на розмір менше, будь ласка.
Наче ввічливо, правда? Англійською дослівно фраза звучить так:
Give me a smaller size, please.

Незважаючи на наявність «please», фраза звучить як грубе прохання, а якщо врахувати, що більшість людей спілкуються з акцентом, який явно не пом'якшує промову, консультант у магазині може навіть образитись.

Як їх замінити

Головна порада – намагайтеся формулювати прохання непрямим способом. У випадку з піджаком, ввічливою формою питання буде:
Can I have another size, please?
У перекладі він звучить так: можу я отримати піджак іншого розміру, будь ласка?

Ще один варіант - використовуємо модальне дієслово "could" і додаємо прямий запит:
Could you give me another size, please?
Дослівно питання звучить: чи не могли б ви дати мені піджак іншого розміру, будь ласка?

Приведемо ще декілька прикладів:
Could I take your car, please (замість: give me your car, please)
Could you wait outside, please? (замість: please, wait outside)
✈️ Рекомендуємо почитати:
Английська в аеропорту: що потрібно знати, щоб не загубитися

Використання хочу/потрібно

У рідній мові все зрозуміло: я хочу ще одну каву/ мені потрібна нова вилка і т.д. В англійській мові «need» та «want» використовують переважно в екстрених ситуаціях або коли ви чимось украй незадоволені.

Наведемо приклади: ви опинилися в лікарні і потрібна допомога лікаря - в даній ситуації явно немає часу на довге формулювання прохання, тому можна сказати "I need a doctor/I need help".

Ще одна ситуація: у вас у супі плаває муха, а офіціант запевняє, що вам здається. У такому разі ви явно будете незадоволені, тому можете сміливо говорити: "I want to speak to the manager", що перекладається як: я хочу поговорити з менеджером.
Намагайтеся уникати слів «need» і «want» у проханні, оскільки вони звучать грубо та допустимі лише в екстрених ситуаціях. Формулюйте прохання непрямим способом за допомогою дієслів «can» та «could».
⭐ Подарунок від АнтиШколи
Безкоштовний пробний урок англійської

Перепитуємо правильно

Ще один важливий момент – варто заубти про питання «what?» і слово «repeat», якщо ви щось не розчули або не зрозуміли. Краще замінити їх на наступні фрази:
Could you please repeat that (можете, будь ласка, повторити)
I'm sorry, I didn't catch that (вибачте, я це не вловив/ла)

Також цілком підійдуть і скорочені версії, наприклад "I'm sorry" та "Excuse me", при цьому не забудьте про ввічливий тон.

Готові взятись за англійську?
Оберіть найкращого вчителя та заговорі вже цього року!
Прищепа Анастасія
249 грн / урок
(7.6/10)
Ткачук Павло
249 грн / урок
(8.9/10)
Анастасія Шматко
249 грн / урок
(8.4/10)
Крамар Юлія
249 грн / урок
(7.3/10)

Висновки

Вам не доведеться переучувати себе, достатньо лише перестати формулювати пропозицію з проханням, перекладаючи їх буквально з рідної мови та використовуючи наказ. Замініть на наступну конструкцію: could+you+please+do something. Слова "want" і "need" використовуйте тільки в крайніх випадках. А ще, не забувайте про інтонацію, оскільки навіть найввічливіше формулювання здасться грубим, якщо ваші тон та емоції говорять про протилежне.

Останні матеріали:

Завантажити ще