Логотип АнтиШкола английского antischool
Акція тижня
Отримуй до 12 уроків в подарунок при першій оплаті

Підбірка англійських слів та виразів, які давно вже треба забути

Зібрали для вас розповсюджені архаїзми, які ви не почуєте від носія мови
⚡ Час прочитання: 9 хвилин
Англійські слова, які краще було б забути | топ 10 англійських виразів, які звучать неприродно
Кожна мова стрімко розвивається, тому багато слів і фраз з часом стають неактуальними. Спілкуючись з іноземцем, ваша мова може викликати посмішку або вас можуть не зрозуміти, навіть якщо ви володар бездоганного акценту і фахівець з побудови граматично вірних пропозицій.
Але що робити, коли в дитинстві вчили за застарілими підручниками і багато виразів щільно засіли в голові? Не хвилюйтеся, ми підготували вам альтернативні варіанти, які актуальні в сучасній англійській.

Дієслова Will/shall

Напевно, багато хто зараз здригнувся, згадуючи зауваження вчителя через неправильне вживання цих дієслів. Нас вчили, що для займенників "I" та "We" слід використовувати дієслово "shall", а у випадку з "you", "he/she", "they" та інших займенників використовують "will".
I shall go to the cinema tomorrow

Іноземець почує у цій фразі, що ви бажаєте завтра відвідати кінотеатр, погодьтеся, надто офіційно?
Поспішаємо вас порадувати, тепер вживають тільки "will", слово "shall" вже дуже рідко використовується, його можна побачити хіба що на табличках у громадських місцях.

Телефон, телевізор та інша техніка

У старих підручниках часто можна зустріти слова: telephone, television, refrigerator та інші. В англійській мові ці іменники давно вже застаріли, натомість скажуть: phone, TV, fridge.

Write down a telephone number/ Write down a phone number
He doesn't watch television/ He doesn't watch TV
Your dinner is in the refrigerator / Your dinner is in the fridge
⭐ Подарунок від АнтиШколи
Безкоштовний пробний урок англійської

Схожі слова у рідній мові

Слово "Disco" схоже на скорочений варіант "Дискотека" (який, до речі, і в рідній мові вже застарів), тому, говорячи про те, як ви провели минулий вечір із друзями, хочеться сказати "My friends and I went to a disco last night". У сучасній мові диско - це про стиль музики, тому правильно використовувати "night club".
My friends and I went to a night club last night

Тут варто згадати і про слово "organism", його використовують хіба що в наукових статтях і часто в словосполученні "human organism". Якщо ви хочете сказати іноземцю, що ваш організм погано сприймає алкоголь, замініть словом "body".
My body doesn't react to alcohol well
✈️ Рекомендуємо почитати:
Чому іноземці вважають нас грубіянами?

Як справи

Рідною мовою, на питання "як справи", часто можна почути "нормально". В англійській фраза "I'm normal" означає "я нормальний", тобто - не божевільний. Якщо вас запитали "How are you?", Досить відповісти "I'm fine", якщо у вас все добре.

Також не варто перекладати вираз “як настрій", ось 3 відповідних варіанти:
How are you?
What's up?
How are you doing?
⛽ Тільки топ-корисності від АнтиШколи
Отримуй повідомлення про нові статті!

Привіт з Франції

Чули фразу "Pardon me"? Забудьте! Якщо ви зачепили когось ліктем, наступили на ногу або хочете пробратися до виходу, просто скажіть "Excuse me". Перший варіант дуже офіційний і трохи недоречний.

А як на рахунок ще однієї популярної французької фрази Bon Appetit? Англійці та американці не використовують цю фразу, більше того, у них немає такої звички бажати приємного апетиту, але, якщо дуже хочеться, є альтернативний варіант в англійській мові Enjoy your meal ".

Висновки

Сучасна англійська явно відрізняється від того, чого нас навчали у школі. Більше того, багато хто все ще продовжує вчити дітей за старими підручниками. Щоб за кордоном вас не "розкусили", дивіться нові серіали та фільми в оригіналі, а ще краще запишіться на курси англійської в АнтиШколу, наші тичери спілкуються лише сучасними слівцями.

Останні матеріали:

Завантажити ще